Leap in Deutsch + Englisch auf einem System 2-sprachig

Hinweis: In dem Thema Leap in Deutsch + Englisch auf einem System 2-sprachig gibt es 5 Antworten. Der letzte Beitrag () befindet sich ganz unten auf dieser Seite.
  • Guten Abend,


    ich wollte einen User in Englisch anlegen. Ich bekomme im Sommer Besuch von einer Tante aus England. Sie fragte an, ob sie ab und zu meinen Rechner benutzen könnte.
    Außerdem kann ich damit die Begriffe besser kennen lernen. Meine Einstellversuche ergaben bisher immer eine Sprachmixage.
    Leider sind die Anleitungen dafür zu gut versteckt oder veraltet.


    Hat jemand bitte eine passende toDo Liste für Leap 42.2 2-sprachig für mich?

    erstmal einen schönen Abend

    Für den Inhalt des Beitrages 108898 haftet ausdrücklich der jeweilige Autor: babsundthorsten

  • Hat jemand bitte eine passende toDo Liste für Leap 42.2 2-sprachig für mich?

    zweisprachig für dich ist unmöglich ..
    Vorschlag: Deutsch für dich und Englisch für den Besuch?
    Ich gehe davon aus, dass du immer noch Plasma benutzt


    1. Mit Yast - Sprache - primäre Sprache Deutsch und dazu als sekundäre Sprache Englisch(GB) aktivieren
    2. dann werden ein paar Sprachpakete nachinstalliert
    3. neuen User anlegen und diesen anmelden (ich nenne ihn mal 'tante mary')
    4. Einstellungen (die Plasma-Einstellungen !!) - Persönliche Informationen-Regionaleinstellungen-Sprache
    5. unter 'verfügbare Sprachen' markieren: British English - mit > 'nach Bevorzugte Sprachen' schieben
    6. Anwenden
    7. Tante mary abmelden und neu anmelden.


    Dann ist Plasma auf Englisch und hoffentlich die wichtigen Anwendungsprogramme auch. Ich habe das mit Libre Office und Firefox getestet. DIE waren jetzt britisch.

    There's no place like 127.0.0.1

    Für den Inhalt des Beitrages 108899 haftet ausdrücklich der jeweilige Autor: wurzel99

  • Wenn die Tante gut und blind Maschinenschreiben kann, solltest du auch das Tastaturlayout umstellen.
    Sonst verzweifelt sie völlig.
    Es wäre auch eine gute Idee, wenn sie sich ein mit englischer Belegung bedrucktes englisches Keyboard mitbringen würde. (wenn sie nicht das 10-Fingerblindsystem kann).


    Das lässt sich leicht mit den Systemsettings regeln:



    Damit kann sie dann richtig tippen.



    Und für die Konsole kannst du jederzeit die Sprache nach Gusto umstellen:


    Generell ist eine gute Idee, die Belegung aller installierten Keyboardbelegungen ausgedruckt neben dem Keyboard zu haben.
    Sonst verzweifeln echt alle an alles Sprachen, die nicht aufgedruckt sind.

  • Danke schön!


    nur in dieser Reihenfolge klappt es. Tastatur in englisch habe ich schon für 3,00€ von einem der üblichen Verdächtigen besorgt

    erstmal einen schönen Abend

    Für den Inhalt des Beitrages 109004 haftet ausdrücklich der jeweilige Autor: babsundthorsten

  • Guten Abend,


    Ich habe nun 2 Sprachen. Kann es sein, das die sprachliche Trennung nicht ganz sauber ist? Habe teilweise Sprachmixe.
    Betreibt noch jemand Leap 42.2 duo lingo?

    erstmal einen schönen Abend

    Für den Inhalt des Beitrages 110251 haftet ausdrücklich der jeweilige Autor: babsundthorsten

  • Generell ist die Muttersprache aller Rechner US- ASCII.
    Aber man kann beliebig Sprachpakete installieren.


    Die Programmierer schreiben ihren Code immer muttersprachlich, aber mit dem Einhalten bestimmter Konventionen vorbereitet auf die Übersetzung.
    Das nennt sich Internationalisierung.
    (Da das englische Wort "Internationalization" 18 Buchstaben hat, nennt man diesen Prozess kurz "i18n")


    Die Übersetzer kriegen dann eine Datei mit diesen "muttersprachlichen Meldungen" und übersetzen das z.B. in's Italienische.
    Das nennt sich analog dann l10n Lokalisierung.


    Wird das Programm bei dir installiert, sollte es also auch das dazugehörige Sprachpaket haben.


    Bei openSUSE enden die Namen solcher Sprachpakete auf "-lang" (für Language)
    Es genügt also in YaST mal nach denen zu stöbern, und sie ggf. nachzuinstallieren.


    Du schreibst leider nicht, was gemischt ist, sonst könnte man dir die zu installierenden Pakete nennen.


    Es gibt auch (sehr wenige) Pakete, die einfach keine für die entsprechende Sprache erforderlichen Sprachpakete haben.
    Weil sie noch nicht übersetzt sind, nicht übersetzt werden, oder beim Paketieren geschlampt wurde.
    In solchen Fällen läuft das Programm zwar immer noch, verwendet aber seine Muttersprache.


    Und es gibt noch viel weniger Programme, die muttersprachlich irgendeine andere Sprache sprechen und dann keine Übersetzungen liefern.
    Gegen solche Programmierer ist jeder User machtlos.
    Da kann man nur hoffen, dass das Programm Hindi oder nimzoindisch spricht,
    weil man das dann eh wieder deinstalliert.