Guten Abend,
Btr: Beitrag OpenSuse Probleme avec la synchronisation de l'écran
Ich finde supergut, das hier einige Erklärungen auf deutsch zu lesen sind. Obwohl in diesem Falle französich höchstwahrscheinlich angebrachter wäre.
Mein Verbesserungsvorschlag wäre jeweils eine kurze Zeile voran, was die tollen Zyppereien jeweils befehlsmäßig so anstellen.
Kann doch kein Aufwand sein. Sind doch bestimmt alles erweiterbare Textbausteine.
Viele der tollen Beschreibungen im Netz sind halt in Englisch oder Amerikanisch.
Nicht jeder versteht das "Computer-Esperanto".
Nur die "DAU-In" mit Ambitionen wie ich stößt mit fragendem Blick schnell an Grenzen und versteht im alten Sinne nur "Bahnhof".
Ich denke mal, das damit viele Nachfragen und Mißverständnisse hier dann der Vergangenheit angehören würden.
Was haltet Ihr davon?